単語 "if wishes were horses, beggars would ride" の日本語での意味

"if wishes were horses, beggars would ride" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

if wishes were horses, beggars would ride

US /ɪf ˈwɪʃ.ɪz wɜːr ˈhɔːr.sɪz, ˈbeɡ.ərz wʊd raɪd/
UK /ɪf ˈwɪʃ.ɪz wɜː ˈhɔː.sɪz, ˈbeɡ.əz wʊd raɪd/
"if wishes were horses, beggars would ride" picture

慣用句

願いが叶うなら苦労はしない, もしもが馬なら乞食も乗れる

used to say that if wishing for something could make it happen, then everyone would have everything they wanted

例:
I wish I could win the lottery and quit my job. Well, if wishes were horses, beggars would ride.
宝くじに当たって仕事を辞められたらいいのに。まあ、「もし」が馬なら乞食も乗れる(願いが叶うなら苦労はしない)というやつだね。
She says she'll be a movie star one day, but if wishes were horses, beggars would ride.
彼女はいつか映画スターになると言っているが、願いが叶うなら苦労はしない